
En vista de la evolución del lenguaje castellano en los últimos años,
debido especialmente a las aportaciones realizadas por los jóvenes y sus
mensajes por teléfonos móviles, la Real Academia de la Lengua dará a conocer,
próximamente, la reforma de la ortografía española, que tiene como objetivo
unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes. Será, pues, una
enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones.
La reforma hará mucho más
simple el
castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de otros países,
especialmente los iberoamericanos, y
hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble
lengua. De acuerdo con el expediente secreto,
la reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:
- Supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan,
todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika,
pero confundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta letra. En
adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote...
- También se
simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos
hispanoamericanos ke convierten todas estas
letras en un úniko fonema s, Kon lo kual sobrarán la c y la z: "El sapato
de Sesilia es asul".
- Por otro
lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: "Tuve un axidente
en la Avenida Oxidental". Grasias a esta
modifikasión, los españoles no tendrán desventajas ortográfikas frente a otros
pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.
- Asimismo, se funden la b kon la v; ya ke no existe en español
diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual,
a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará kon la b
para ke bibamos felises y
kontentos.
- Pasa lo
mismo kon la elle y la y. Todo se eskribirá kon y: "Yébeme de paseo a
Sebiya, señor Biyar". Esta integrasión probokará
agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta
Bolibia. Toda b será de baka, toda b será
de burro.
- La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará
suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. No tendremos ke
pensar kómo se eskribe sanaoria y se akabarán esas komplikadas y umiyantes
distinsiones entre
"echo" y "hecho". Ya no abrá ke desperdisiar más
oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.
- A partir
del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de
erre se eskribirá kon doble r: "Rroberto
me rregaló una rradio".
- Para ebitar
otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j, para ke así, jitano se
eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: "El
general jestionó la jerensia". No ay duda de ke esta sensiya modifikasión
ará ke ablemos y eskribamos todos kon más
rregularidad y más rrápido rritmo.
- Orrible kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o
asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerará una axión desisiba en la
rreforma; aremos komo el inglés, ke a triunfado universalmente sin tildes.
Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año,
y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se
rrefiere kada bokablo.
- Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el
fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion
iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales
etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la
lengua.
- Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y
poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: "¿ke ora es en tu
relo?", "As un ueko en la pare" y "La mita de los aorros son
de agusti". Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera
ke diremos "la mujere" o "lo ombre". Despues yegara la
eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a
impueto ke no se diga ya "bailado" sino "bailao", no
"erbido" sino "erbio" y no "benido" sino "benio".
- Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al
fin y al kabo. Dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke
la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y
nosotro no debemo
imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de
artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo,
pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma
fasile. Profesore terminaran benerando
akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en
nasione ispanoablante gosemo
berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.
Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra
eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika
y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason
bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.
No hay comentarios:
Publicar un comentario